copyöversättning

Översättning och copyöversättning – vad är skillnaden?

28 oktober, 2016|

Vi får ofta in översättningsuppdrag till skrivbyrån där kunden vill anpassa webbcopy, annonstexter eller reklamkampanjer till andra marknader. Vad de egentligen efterfrågar är en adaptering, inte en ren översättning. Vad adaptering (eller copyöversättning) innebär ska vi berätta om nu. Översättare och copy i ett Adaptering, transcreation, copyöversättning, reklamöversättning. Kärt barn har många namn. För att en översättning ska kunna övertyga och skapa rätt reaktion hos läsaren behöver texten ge samma behållning och frammana samma känslor som på originalspråket. Här krävs en fin avvägning i både språk och tonalitet. Därför behöver man både översättares förmåga att sätta sig in i andra språkdräkter [...]

Go to Top