adaptering

Hem/Tag:adaptering

Översättning och copyöversättning – vad är skillnaden?

2016-10-28T15:04:12+00:00 28 oktober, 2016|Categories: Content marketing, Om språk|Tags: , , , , , |

Vi får ofta in översättningsuppdrag till skrivbyrån där kunden vill anpassa webbcopy, annonstexter eller reklamkampanjer till andra marknader. Vad de egentligen efterfrågar är en adaptering, inte en ren översättning. Vad adaptering (eller copyöversättning) innebär ska vi berätta om nu. Översättare och copy i ett Adaptering, transcreation, copyöversättning, reklamöversättning. Kärt barn har många namn. För att en [...]

Översättare och copy i ett

2015-11-18T11:53:29+00:00 30 september, 2014|Categories: Om språk, Tips|Tags: , , , , , , , , , , , |

En bra översättning är en översättning som inte märks. Texten ger samma behållning och frammanar samma känslor hos läsaren som på originalspråket. Med andra ord är översättning ingen mekanisk syssla. En duktig översättare måste vara något av en kameleont för att kunna sätta sig in i andra språkdräkter och lyckas bära budskapet vidare utan att [...]